Meine Leistungen

Übersetzung

Eine gute Übersetzung lässt den Text in der neuen Sprache so natürlich und mühelos wirken, als wäre er nie anderswo entstanden. Mit viel Gespür für Stil, Rhythmus und feine Nuancen übertrage ich englischsprachige Literatur ins Deutsche, ohne dabei die Eigenheiten des Originals zu verlieren. Mein Ziel ist eine fließende, authentische Sprache, die nicht nur inhaltlich, sondern auch klanglich überzeugt. So bleibt die Atmosphäre erhalten, und der Text entfaltet seine Wirkung, als wäre er von Anfang an für ein deutschsprachiges Publikum geschrieben worden.

Anfragen

Lektorat

Texte brauchen manchmal den letzten Feinschliff – sei es stilistisch, rhythmisch oder sprachlich. Ich arbeite mit einem geschulten Blick für Sprache, feile an Formulierungen und sorge für eine stimmige Struktur. Bei Übersetzungen überprüfe ich zusätzlich die Übereinstimmung mit dem Original, sodass der Text natürlich und überzeugend klingt. Wenn gewünscht, achte ich auch auf eine sensible und reflektierte Wortwahl. Denn Sprache wirkt – und das soll sie auf die bestmögliche Weise tun.

Anfragen

Gutachten

Mit präzisen Analysen und einem feinen Gespür für Sprache und Struktur verfasse ich Gutachten, die fundierte Einschätzungen zu Manuskripten liefern. Dabei verbinde ich meine Leidenschaft für Literatur mit analytischem Blick für Dramaturgie, Zielgruppenorientierung und Marktpotenzial. Jedes Gutachten entsteht mit größter Sorgfalt und objektiver Distanz, um Stärken und mögliche Schwachstellen präzise herauszuarbeiten. Neben der inhaltlichen und sprachlichen Bewertung fließt auch die Positionierung im aktuellen Buchmarkt ein.

Anfragen